파파고에서도 사이트 번역을 지원하고 있습니다

 

 

왼쪽 사진은 파파고이고 오른쪽 사진은 구글번역입니다

 

성능은 음..음 잘모르겠네요  

페이스북에 공유 트위터에 공유 구글플러스에 공유 카카오스토리에 공유 네이버밴드에 공유

작성자

현재 레벨 : 해왕성 성급한  회원
5,476 (9.5%)

4790k, gtx1050ti , 850pro 250G , LG 27mt58df , Dosiba 3TB , SG 1,2TB ------------------------------------------------------- G3250, rx460 , 840evo 128G , 삼성 24 E390 , WD1TB -----왜 공백은 없어지는가...

    댓글 : 5
One All  
베스트 댓글
  파파고는 의역이 조금 있어서 조심해야 합니다. 가끔 엉뚱한 문장으로 번역되는 일이 있으니 구글 번역기와 같이 사용해서 교차 검증 하시기 바랍니다.

번역의 정확성은 구글 번역이 더 좋습니다. (직역 위주)
One All  
파파고는 의역이 조금 있어서 조심해야 합니다. 가끔 엉뚱한 문장으로 번역되는 일이 있으니 구글 번역기와 같이 사용해서 교차 검증 하시기 바랍니다.

번역의 정확성은 구글 번역이 더 좋습니다. (직역 위주)
성급한  
파파고 장점은 대충보기에 한국어 어순으로 바꿔주기때문에 편하게 보기 좋은것같더군요

웹사이트 번역은 이정도가 좋아보이고요
만약 발췌하시려면 당연이 원문에 직접번역이 맞다고 생각합니다.
Windows10  
뭐가 정확하다고 보기는 좀 어렵죠
Windows10  
처음엔 비슷했는데 요즘 보니까 번역 퀄이 구글보다 좋더군요
린와일드  
한 -> 영은 파파고가 더 낫다고 봅니다.
아무래도 한국 회사에서 만들고 있는거고, 한 -> 영 이용하는 사용자도 많이 늘어나서 좀 더 정확해지고 있는거 같더군요.
분류 제목
페이스북에 공유 트위터에 공유 구글플러스에 공유 카카오스토리에 공유 네이버밴드에 공유